20 jan. 2011

Hybris

I dag läste jag att Dire Straits låt “Money for nothing” ska censureras i kanadensisk radio. Ett sånt där nordamerikanskt pip som brukar tillsättas på vokala inslag som är under bältet. “Johnny Cash Live at San Quentin” btw är ju olyssningsbar på grund av dom där pipen. Men skitsamma den här gången gällde det ordet fagott som tydligen betyder manlig homosexuell (vet inte om man får säga bög). Frågan är om blåsinstrumentet fagott också täcks av denna censur. Återstår att se.

På ett annat ställe läste jag att “Ture Sventon i Paris” från 1953 inte kan ges ut på nytt. Eftersom Åke Holmbergs förvaltare ej går med på att ändra det ord som förlaget måste ändra för att ge ut verket på nytt. Ordet får man inte nämna i dag, med all rätt. Det har använts på fel sätt minst sagt. I århundraden. Jag hajade btw faktiskt även till när bildade Nils Petter Sundgren använde det i ett arkivinslag om afrikansk film i den fina SVT-specialaren i två delar om hans 50 år i filmens tjänst.

Men nu undrar jag en gång för alla hur det är med ordet BONDE. Det får man väl ändå säga? Även om det ofta används i nedsättande ton till alla oss som inte bor i städer. Eftersom ICA & Co tillverkar all mat själva numera så borde kanske även ordet bonde bort ur språkbruket. Eller åtminstone bli det smädesord man kan göra det till utan att ens behöva para in den klassiska svordomen strax efter. Eller har jag för lite att göra nu när jag drar i alla växlar samtidigt?
/M

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar